1 00:00:07,007 --> 00:00:08,883 - 真是的,泰倫斯 - 你找我? 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,637 廢話,我們有沒有說好 要粉刷特色天花板? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,639 - 有啊 - 那我們有沒有說好 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,225 要粉刷成蛋殼白,白中之白 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,436 凱莉庫柯那種白 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 - 烤肉叫警察那種白 - 聽起來好耳熟 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,356 所以你說說看這是什麼鬼? 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,735 熱狗和杯子蛋糕兩情相悅的魚水之歡 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,654 我昨晚用英倫煙斗嗑了藥之後畫的 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 是紅絲絨杯子蛋糕喔,很有品味的 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,576 你把我的派珀裴拉柏弄壞了啦 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 你沒噴到我,遜咖 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 給我吃紅柵欄噴漆! 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 - 讚啦 - 你們都住手! 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,500 這本來是我們的家族活動耶 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,502 像是打高爾夫球,還有我們上次 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,464 穿著黑高領毛衣戴金練拍照 模仿死囚唱片公司那樣 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,924 - 嗨,泰瑞 - 不行,小蛹不能加入 19 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 他每次都畫得滿身 沒人知道他原來是什麼顏色 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,929 對啊,我們之前不就以為他是紫色 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,223 不得不犧牲那個電競小處男? 22 00:00:57,307 --> 00:01:00,560 傑米到死都是處男 但至少下葬的時候就不是了 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,562 過去的就過去了,我身為一家之主 24 00:01:02,562 --> 00:01:05,982 毋庸置疑還是這齣戲的主角 我決定我們要把天花板漆成白色 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,650 我反對這個鳥決定 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,110 - 你們呢? - 不要 27 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 《驚奇隊長》的克里人! 28 00:01:10,820 --> 00:01:14,074 你們的意見我都聽到了 我決定要採取行動 29 00:01:14,074 --> 00:01:16,493 你拿那個石獸射線要幹嘛? 30 00:01:16,493 --> 00:01:20,997 沒有啊,只是暫時把你們石化 我就可以為所欲為了 31 00:01:21,456 --> 00:01:25,502 菲爾,薩納醫師說這是 最先進的血液透析器 32 00:01:26,836 --> 00:01:29,756 煩死了,我最討厭那些 到處變石獸的外星人 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,007 看看他們幹了什麼好事 34 00:01:31,091 --> 00:01:34,219 我們家的沙發變石獸 電視也變石獸,狗也變石獸 35 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 天殺的比其斯先生 真是哥德惡魔,菲爾! 36 00:01:37,347 --> 00:01:40,850 外星屁孩到處亂跑真的是欠管教 37 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 我受夠了 38 00:01:41,935 --> 00:01:45,063 我要跟市政府抗議,趁他們沒把你變... 39 00:01:45,063 --> 00:01:46,314 王八蛋! 40 00:01:47,273 --> 00:01:52,070 斯洛普本是一顆完美星球 直到一顆小行星到來將其摧毀 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 一百名成年人和他們的複製人 42 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 各獲得了一隻小蛹,並逃到外太空去 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 在杳無人煙的世界中尋找新的家園 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,580 我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 沒錯,我就是旁白 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 我抱著一隻小蛹,我叫寇佛 47 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 這是我的節目,小蛹剛從我懷裡掙脫了 48 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 你看到了嗎?這簡直太可笑了 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,508 我討厭地球, 這個家園很糟糕 這裡的人很愚蠢又難懂 50 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 我不敢相信人類還沒解開圓周率 51 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 我都想直接告訴你們答案了 你們要不要這麼丟臉啊 52 00:02:19,139 --> 00:02:20,014 我要說了,答案是四 53 00:02:26,771 --> 00:02:30,608 這個月的水費太恐怖了 你們幹嘛洗澡洗那麼久啊? 54 00:02:30,692 --> 00:02:34,612 你又在碰嘴巴了嗎,別碰了 不然會掉下來啦 55 00:02:34,696 --> 00:02:36,531 可惡,那個熱狗明明是藝術好嗎 56 00:02:36,531 --> 00:02:38,158 錯,泰瑞,《三級玩家》才叫做藝術 57 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 不要抱怨了,把那桶白色油漆遞給我 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,871 這個嗎?你要這個?來啊,你自己拿 59 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 - 你就不要讓我下去 - 來拿啊 60 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - 氣死我了 - 看來你不行 61 00:02:45,999 --> 00:02:47,458 - 給我啦 - 才不要! 62 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 通通不准動!我們是兒童保護服務! 63 00:02:50,753 --> 00:02:53,965 我們接獲匿名通報說這裡 有小孩被變成石獸 64 00:02:56,217 --> 00:02:57,594 吉姆,哪個才是小孩? 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,470 真是的,他們喝的是花草茶 66 00:02:59,554 --> 00:03:02,056 帳單也都有按時繳 可是他們個子比較高 67 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 而且這個看起來有個老靈魂 68 00:03:04,809 --> 00:03:07,687 她說妳有老靈魂啦 69 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 只有一個辦法能分辨 誰是小孩,誰不是了 70 00:03:11,107 --> 00:03:14,277 好,剛才的智商測驗你們兩個分數最低 71 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 所以你們一定是小孩 72 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 胡說,你明明知道那測驗 對植物有文化上的偏見 73 00:03:18,907 --> 00:03:22,285 我很不會考試,我有注意力缺損... 噢,你的外套真好看 74 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 哪裡買的?很帥耶 75 00:03:24,037 --> 00:03:25,079 這是最好的辦法了 76 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 特色天花板就是你們不懂我苦心 最好的證明 77 00:03:28,041 --> 00:03:30,835 我需要去找那種... 有這麼酷的廂形車的人? 78 00:03:30,919 --> 00:03:33,254 - 我要坐前座 - 去你的,泰瑞 79 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 欸,住手 80 00:03:38,384 --> 00:03:39,928 - 我都喊成這樣了 - 他們會怎樣? 81 00:03:39,928 --> 00:03:43,223 走運的話,他們會被系統除名流落街頭 82 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 為了活命什麼髒活都得做 83 00:03:45,850 --> 00:03:48,645 天啊,聽起來就是泰瑞會做的事 他一定會混得很好 84 00:03:48,645 --> 00:03:50,438 - 我們能怎麼辦? - 就忘了那兩個孩子吧 85 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 繼續過你們的日子, 加盟吉米強森吧 86 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 或者澤西麥克,不然就加盟布林比 87 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 只要是賣潛艇堡的店就行 88 00:03:56,736 --> 00:03:59,280 那是我的副業,有需要就找我 89 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 妳覺得泰瑞和寇佛會沒事嗎? 90 00:04:03,409 --> 00:04:05,662 真希望他們沒事,我喜歡他們 91 00:04:05,662 --> 00:04:09,123 今天會變成外星也難民 史上留名的怪日子吧 92 00:04:09,207 --> 00:04:11,709 那當然,就順勢而為吧 93 00:04:11,834 --> 00:04:15,004 最慢搭上校車的就輸了! 94 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 (兒童是國家的未來 雞翅甜點回歸!) 95 00:04:23,638 --> 00:04:27,392 歡迎來到兒童保護服務總部 為了省錢,我們跟雞翅專賣店共用場地 96 00:04:27,517 --> 00:04:30,186 你們運氣很好了,警察 還是和修車廠共用呢 97 00:04:30,270 --> 00:04:31,229 - 王八蛋! - 不准動! 98 00:04:33,273 --> 00:04:36,067 雞翅專賣店萬歲! 99 00:04:36,067 --> 00:04:38,486 我還在生你的氣,但你真不是蓋的 100 00:04:38,486 --> 00:04:40,530 這個芒果辣椒口味好吃到要命 101 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 沾點泰瑞醬應該很好吃? 102 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 好啊,我要 103 00:04:43,700 --> 00:04:47,412 真可惜,不能給你吃 因為你把我的大作毀了! 104 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 看到那孩子做了什麼嗎? 105 00:04:49,372 --> 00:04:53,376 我們好像總算找到 適合加入暗黑天才計畫的人選了 106 00:04:53,584 --> 00:04:55,920 我的小馬,歐米茄三號 107 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 法蘭克林,準備移送他們 108 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 (詹姆斯厄爾瓊斯高中,日校) 109 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 (小週末快樂) 110 00:05:04,262 --> 00:05:06,764 - 不行 - 你們兩個蠢材 111 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 在走廊做什麼? 112 00:05:08,766 --> 00:05:11,519 等一下,我以為史黛西們 已經不會再霸凌我們了 113 00:05:11,519 --> 00:05:14,605 那是因為我們霸凌聯盟 正在跟教師聯盟談判 114 00:05:14,689 --> 00:05:15,940 但我們談的條件是 115 00:05:16,024 --> 00:05:18,192 星期三開放抽煙和霸凌學生 116 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 萬惡的小週末 117 00:05:20,862 --> 00:05:23,531 她們也真有兩下子,霸凌外包 118 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 就不會髒了自己的手了 119 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 那個叫做合理推諉好嗎,臭女人 120 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 我爸教我的 121 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 庫克校長,可以制止一下史黛西們嗎? 122 00:05:32,332 --> 00:05:34,500 我今天不能跟任何學生講話 123 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 我狀態不好 124 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 為什麼?為什麼世界就是跟我過不去? 125 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 真是的,我們要趕快振作了 126 00:05:41,716 --> 00:05:44,510 不然就會變成那副鬼樣子啊 127 00:05:44,594 --> 00:05:46,888 打敗史黛西們唯一的辦法 128 00:05:46,888 --> 00:05:49,974 - 就是搞清楚她們的思考模式 - 是可以用心理射線 129 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 潛入她們的腦袋啦 130 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 我懂妳的意思了,這我喜歡 131 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 男外星人在說女外星人的腳踝很醜 132 00:05:57,148 --> 00:05:59,192 活像軟糊糊的綠色吸管 133 00:06:00,902 --> 00:06:02,111 (兒童保護服務總部,雞翅專賣) 134 00:06:03,363 --> 00:06:05,740 凱文你看,這樣落地才會帥 135 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 去跟你的放蕩老媽說吧 136 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 泰瑞呢?死了?還是在肯德基? 137 00:06:10,078 --> 00:06:12,997 泰瑞比較特殊,他去特教學校了 138 00:06:13,122 --> 00:06:15,750 是喔,我還以為反法西斯主義運動之後 就不能說人家特殊了 139 00:06:15,750 --> 00:06:16,709 那我呢? 140 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 我們幫你找了一對人很好的收養夫妻 141 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 所以我是他們 唯一的孩子, 關注的重心 142 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 他們眼裡的寶貝,番外篇的主角? 143 00:06:23,383 --> 00:06:27,637 對啊,他是註冊會計師 而她是寫說明書的 144 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 幫百思買自有品牌的冰... 145 00:06:29,389 --> 00:06:32,350 閉嘴,妳一說“百思買自由品牌的冰” 我就覺得可以了 146 00:06:42,151 --> 00:06:44,112 (哈維爾學校暨地下政府實驗室) 147 00:06:45,947 --> 00:06:48,699 維瑟史東博士,新來的人表現如何? 148 00:06:48,783 --> 00:06:49,909 現在還看不出來,先生 149 00:06:49,909 --> 00:06:52,870 戴爾塔二號似乎有老二噴火的能力 150 00:06:52,954 --> 00:06:55,331 艾瑪四號會用念力移動鳳梨 151 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 貝塔五號模仿勞伯狄尼洛維妙維肖 152 00:06:58,084 --> 00:07:00,545 “我也有奶頭啊 可以幫我擠奶嗎,葛瑞格?” 153 00:07:00,545 --> 00:07:03,923 這模仿根本沒什麼難度 和科米蛙差不多,丟她進窯 154 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 不過維加六號很有潛力 155 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 他拿了超高分 156 00:07:08,094 --> 00:07:10,555 - 你看看 - 紐約,亞特蘭大,橘郡,達拉斯 157 00:07:10,680 --> 00:07:13,683 華府,比佛利山莊,邁阿密 鹽湖城,華府,華府 158 00:07:13,683 --> 00:07:16,144 橘郡,橘郡,紐約市 比佛利山莊,邁阿密,鹽湖城 159 00:07:16,352 --> 00:07:17,937 貴婦系列他全答對了 160 00:07:17,937 --> 00:07:21,065 從來就沒有一個孩子分得清楚 《橘郡貴婦生活》的順序 161 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 - 就是他了 - 他雖然特別,但也很單純 162 00:07:24,402 --> 00:07:27,321 看他的眼神就知道了 我擔心他撐不過去 163 00:07:27,405 --> 00:07:29,907 我把話說清楚,維瑟史東博士 164 00:07:29,991 --> 00:07:33,494 就算妳是我有過最體貼的情人 165 00:07:33,619 --> 00:07:36,456 這個地方還是我說了算 馬上準備幫他動手術 166 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 要發生瘋狂又邪惡的事了 167 00:07:41,669 --> 00:07:42,545 這可不行 168 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 得有人做點什麼,而且要快 否則我們...午餐時間到了啊 169 00:07:46,591 --> 00:07:48,342 章魚沙拉,我來了 170 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 聽好了 171 00:07:52,013 --> 00:07:53,598 我是克拉克警官 172 00:07:53,598 --> 00:07:56,392 這是我的伴侶麥賈德警官 173 00:07:56,476 --> 00:07:59,312 我們在阿富汗駐外兩期 174 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 這件事我只說一次 175 00:08:00,980 --> 00:08:05,276 我們真是太為你們開心了 176 00:08:05,443 --> 00:08:08,529 你們都要去很有愛的收養家庭 177 00:08:09,697 --> 00:08:11,199 這個叫獵槍 178 00:08:11,199 --> 00:08:12,783 射出來的是糖果 179 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 大家都有糖果吃 180 00:08:17,914 --> 00:08:18,873 (歡迎按喇叭!) 181 00:08:18,873 --> 00:08:20,333 (知名隧道,速限35) 182 00:08:22,376 --> 00:08:23,336 (《十萬火急》導覽巴士) 183 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 《十萬火急》的隧道場面 就是在這裡拍的 184 00:08:25,630 --> 00:08:26,964 因為退稅的關係 185 00:08:27,131 --> 00:08:29,717 而且席維斯史特龍 在紐約某家澡堂感染了衣原體 186 00:08:29,717 --> 00:08:32,929 他本人現在還是會去那家澡堂 187 00:08:37,391 --> 00:08:40,269 我先問過了,這家人 可以讓我畫天花板 188 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 顏色隨我選 189 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 我要去的那個家叫我只能乖乖坐著 190 00:08:44,148 --> 00:08:45,650 妳真歹命,貝琳達 191 00:08:45,650 --> 00:08:47,318 (天然氣) 192 00:08:50,321 --> 00:08:52,114 我錯了,我們都很歹命! 193 00:09:01,040 --> 00:09:03,876 - 這也是導覽的一部分嗎? - 問得好,其實不是 194 00:09:04,043 --> 00:09:06,254 只是個恐怖的巧合 195 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 - 就像《玩命關頭》3 - D的人 196 00:09:08,756 --> 00:09:10,341 全員跟羅曼上床一樣 197 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 我是導覽的一部分啊 198 00:09:12,051 --> 00:09:15,137 - 要命,是席維斯 - 沒錯是我,席維斯史特龍 199 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 慈善做久了也是會膩的 200 00:09:17,557 --> 00:09:21,060 這時候我喜歡臥底搭導覽巴士 觀察大家的反應 201 00:09:21,310 --> 00:09:23,271 走吧,我帶大家出去 202 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 去你的別碰我,席維斯史特龍 203 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 你不知道我是誰嗎? 204 00:09:28,818 --> 00:09:31,821 我是寇佛,這裡是我在耍英雄 205 00:09:43,749 --> 00:09:46,586 好,我先進去確認史黛西K落單 206 00:09:46,586 --> 00:09:49,839 然後我會打暗號給你,等著啊 207 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 暗號是什麼? 208 00:09:50,965 --> 00:09:53,759 不知道,等我想到再說 209 00:09:53,926 --> 00:09:56,137 (故障) 210 00:09:57,346 --> 00:10:00,182 庫克校長,你在做什麼? 211 00:10:00,266 --> 00:10:03,603 全校只有這裡的電壓夠強 可以讓我用電爐 212 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 拜託別去告我狀 213 00:10:05,104 --> 00:10:08,566 要是又被抓到在學校煮豆子和蛋 我會丟掉飯碗啊 214 00:10:08,566 --> 00:10:10,151 那我就一無所有了 215 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 - 去死吧,王八蛋 - 不,等等! 216 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 (萬事咖啡先!) 217 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 好出乎意料的發展 218 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 但是這裡跟我想像的 219 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 無趣校長腦袋完全一樣 220 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 就連無聊的人也嫌無聊 221 00:10:26,459 --> 00:10:27,793 我們要怎麼出去? 222 00:10:27,877 --> 00:10:31,672 還好我有看完心理射線說明書 我知道怎麼做 223 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 我也有看啊 224 00:10:32,965 --> 00:10:36,052 但妳可以把我當成網路追劇咖 225 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 重新解釋一次嗎? 226 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 好啦,我們只要找到庫克的內在小孩 227 00:10:40,181 --> 00:10:41,474 他就會帶我們出去了 228 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 感覺很簡單 229 00:10:43,768 --> 00:10:47,104 天啊,沒想到庫克校長這麼深奧 230 00:10:50,191 --> 00:10:52,151 兒子啊,要是你媽當年 231 00:10:52,151 --> 00:10:55,571 被百威啤酒馬踹了肚子一腳 你就流掉了該有多好 232 00:10:55,655 --> 00:10:58,407 哇,我本來只覺得庫克校長很倒楣 233 00:10:58,491 --> 00:10:59,909 要一直處理小孩的事情 234 00:10:59,909 --> 00:11:02,036 但他顯然跟自己的爸爸有心結 235 00:11:02,036 --> 00:11:03,829 沒去跳鋼管舞真難得 236 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 不知道,感覺他爸很好啊 那個就是內在小孩嗎? 237 00:11:13,547 --> 00:11:15,800 應該不是,你看他拿著軟糖冰棒 238 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 之前那個掉到地上,庫克就氣炸了 239 00:11:18,135 --> 00:11:21,347 這一定是庫克的脾氣怪獸 而且已經被他的憤怒給殺了 240 00:11:21,347 --> 00:11:24,475 被他逮到的話我們就別想出去了 241 00:11:34,610 --> 00:11:35,444 - 嘿, - W博士 242 00:11:35,528 --> 00:11:38,572 有人跟妳說過妳真的很像 電影裡那個女生嗎? 243 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 - 艾美亞當斯? - 不是 244 00:11:39,782 --> 00:11:41,242 - 瑞秋麥亞當斯 - 不是 245 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 - 伊莉莎白班克斯 - 不是啦 246 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 - 艾瑪史東 - 不是 247 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 - 是凱西貝茲 - 什麼? 248 00:11:44,704 --> 00:11:47,415 不管了,我決定放你出去,救你一命 249 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 可是我喜歡這裡耶,有電動能打 250 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 而且我想把天花板漆成什麼顏色都可以 251 00:11:52,253 --> 00:11:53,421 還真該死的有品味啊 252 00:11:53,421 --> 00:11:56,048 可是泰瑞,你太特別了 不應該待在這種地方 253 00:11:56,173 --> 00:11:59,635 相信我,你再不走 他們會對你做出很可怕的事 254 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 屁股會遭殃 255 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 - 可是我沒有屁股啊 - 那更慘 256 00:12:02,930 --> 00:12:04,265 來吧 257 00:12:07,893 --> 00:12:10,146 隧道因坍塌而暫時關閉 258 00:12:10,146 --> 00:12:12,857 疑似發生了《十萬火急》片中的狀況 259 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 可惡,我們只能從隧道出去啊 260 00:12:14,817 --> 00:12:16,861 這到底是什麼狀況! 261 00:12:21,782 --> 00:12:24,368 好吧,席維斯史特龍 我有地方要去,有家要回 262 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 現在是英雄耍帥的時候 顯然在場的英雄就是我們倆了 263 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 最關鍵的角色做最髒的活 所以我們要怎麼拯救大家? 264 00:12:30,207 --> 00:12:33,002 聽好,你這個小藍孩 乖乖回去找其他的孤兒 265 00:12:33,002 --> 00:12:36,088 讓我這個11屆金酸莓獎肯定的演員 266 00:12:36,172 --> 00:12:38,758 - 來處理就好 - 這樣還不夠,爆破男 267 00:12:38,758 --> 00:12:41,635 - 我需要你告訴我細節 - 聽著,我保證 268 00:12:41,719 --> 00:12:43,929 一定讓大家活著出去,但不會太容易 269 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 你們有些人會沒命 270 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 但只要我們安全游出去 271 00:12:46,599 --> 00:12:48,684 不被隧道鱷魚吃掉的話 272 00:12:48,809 --> 00:12:51,645 那麼上帝為我作證,我會拯救你們大家 273 00:12:51,729 --> 00:12:55,816 - 除了大多數會掛掉的人以外 - 聽起來也太廢了吧 274 00:12:55,900 --> 00:12:59,236 首先,才沒有什麼隧道鱷魚 只有會做法國菜的老鼠好嗎 275 00:12:59,320 --> 00:13:01,238 再來,大家都應該跟我走 因為我是外星人 276 00:13:01,322 --> 00:13:04,700 我是領導者,我懂領導,就像熱能標記 277 00:13:04,784 --> 00:13:08,245 酷吧,有人刮目相看嗎? 我知道那個人一定有 278 00:13:08,329 --> 00:13:09,288 我們跟你走 279 00:13:09,288 --> 00:13:10,372 祝好運,廢柴們 280 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 但願你們不會被用完就丟,懂嗎? 281 00:13:18,964 --> 00:13:21,926 我早就說這會比《洛基4》還酷 282 00:13:24,303 --> 00:13:25,346 你確定這真的安全嗎? 283 00:13:25,346 --> 00:13:26,889 確定,不要那麼... 284 00:13:26,889 --> 00:13:29,683 要命,有鱷魚,我就知道 我來救你們了 285 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 你們沒問題的吧? 286 00:13:32,812 --> 00:13:35,523 我們有問題啊,快回來! 287 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 我們好像迷路了 288 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 說明書裡根本沒這些東西啊 289 00:13:44,198 --> 00:13:45,533 等等,我知道這是什麼 290 00:13:45,533 --> 00:13:46,992 這是超級瑪利歐64吧? 291 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 那種東西我怎麼會知道啦 292 00:13:48,619 --> 00:13:51,455 想出去的話,我們就要跳到畫作裡 293 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 - 你確定嗎? - 我這輩子 294 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 從來沒這麼確定過 295 00:13:56,043 --> 00:13:58,754 不要再吹小喇叭了,你以後是要當校長 296 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 所以我才把你取名為校長 297 00:14:00,506 --> 00:14:03,217 天啊,庫克校長的名字就是校長 298 00:14:03,217 --> 00:14:05,135 校長庫克 299 00:14:08,472 --> 00:14:09,849 就叫你不要再吹了 300 00:14:09,849 --> 00:14:13,519 你的小喇叭再怎樣也不可能 像你哥一樣好,他都已經死了 301 00:14:19,358 --> 00:14:22,236 繼續努力啊,混帳,繼續努力 302 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 你把所有人都殺了 303 00:14:23,863 --> 00:14:26,198 可是你知道嗎?你還沒殺了我 304 00:14:26,282 --> 00:14:28,033 史特龍先生,你在跟誰說話? 305 00:14:28,117 --> 00:14:30,244 我也不知道自己在跟誰說話 306 00:14:30,244 --> 00:14:33,247 這是我演最好的電影裡的台詞 1996年的《十萬火急》 307 00:14:33,247 --> 00:14:34,456 聽過嗎? 308 00:14:34,582 --> 00:14:35,499 (《十萬火急》導覽) 309 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 你應該只是在和空氣對話吧 310 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 因為那個角色算是反派 311 00:14:41,589 --> 00:14:45,384 沒錯,就像《全面攻佔2:倫敦救援》 巴黎的角色那樣 312 00:14:46,093 --> 00:14:48,012 你又回來幹嘛? 313 00:14:48,012 --> 00:14:50,180 我救了他們,現在回來救你們 314 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 因為我很確定史特龍一定搞砸了 315 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 該死的! 316 00:14:57,146 --> 00:14:58,522 等等,我來救你 317 00:14:58,606 --> 00:14:59,815 等等,是我救你才對 318 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 你怎麼可能 319 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 你才不可能好嗎 320 00:15:04,820 --> 00:15:06,405 席維斯,不可以! 321 00:15:07,114 --> 00:15:10,200 看到沒?我也想救他 可是我什麼都沒能做 322 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 - 現在是我說了算,走吧 - 你們看! 323 00:15:14,788 --> 00:15:17,249 那個混蛋直接逃走,丟下我等死 324 00:15:17,374 --> 00:15:19,126 沒有,不是,我是去求援 325 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 我們得趕快出去了 326 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 - 沒時間了! - 還有時間 327 00:15:23,339 --> 00:15:25,257 讓我來個感人發言吧 328 00:15:25,841 --> 00:15:29,261 剛認識大家的時候 我們還只是互不相識的陌生人 329 00:15:29,345 --> 00:15:31,722 突然就要一起面臨困境 330 00:15:31,889 --> 00:15:35,476 但現在,我們已經是隧道兄弟姊妹了 331 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 我們有人可能會打炮,跟... 332 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 那就是我的意思! 333 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 - 這是哪裡啊,凱西貝茲? - 不知道 334 00:16:09,176 --> 00:16:10,386 我們去買點吃的再上路吧 335 00:16:10,386 --> 00:16:12,304 也聯絡一下天才行動 336 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 他們是個專門保護你這種 特殊兒童的祕密團體 337 00:16:15,099 --> 00:16:17,893 我為你拋棄了一切努力,泰瑞 338 00:16:17,977 --> 00:16:20,437 我會一直陪著你的,我生不了孩子 339 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 因為我的肚子被百威啤酒馬踹了一腳 340 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 從現在起我就是你的媽咪 341 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 天啊,這句話我等了一輩子才有機會說 342 00:16:27,069 --> 00:16:29,697 沒差,我們去吃東西吧 我超想吃索爾斯伯利漢堡排的 343 00:16:29,697 --> 00:16:30,990 也許來點沙鮃 344 00:16:30,990 --> 00:16:33,325 也免不了要來一大杯蘇格蘭威士忌 345 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 等等,什麼威士忌,什麼沙鮃? 346 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 哪個小孩會吃那些東西啊? 347 00:16:36,453 --> 00:16:37,329 酒店禮品卡 348 00:16:37,413 --> 00:16:41,917 紙巾,數烏鴉合唱團的演唱會票 天殺的數位相機? 349 00:16:42,001 --> 00:16:45,045 - 你才不是什麼特殊兒童 - 我沒說過我是兒童啊 350 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 完蛋,我到底幹了什麼好事? 351 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 我的任天堂呢? 352 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 我親愛的Switch! 353 00:16:55,806 --> 00:16:57,933 庫克校長經歷過人生的黑暗時期啊 354 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 - 我現在有點喜歡他了 - 我也是 355 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 他只是想好好吹小喇叭而已 356 00:17:02,563 --> 00:17:05,816 可惜他爸爸超級差勁的 357 00:17:05,941 --> 00:17:07,526 也許我們是註定要來這裡 358 00:17:07,651 --> 00:17:12,072 也許今天就是要讓我們換位思考 而不只是套上自己的角度 359 00:17:12,322 --> 00:17:14,950 說不定我們只要幫庫克校長 就能活著出去 360 00:17:15,034 --> 00:17:19,538 也更明白不得志的人生會如何殘害靈魂 361 00:17:19,538 --> 00:17:23,042 太淒涼了吧,這又不是《馬男波傑克》 362 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 我們沒時間了 363 00:17:25,002 --> 00:17:27,546 就是這裡了,庫克校長 小時候的遊戲間! 364 00:17:27,546 --> 00:17:30,049 有他名字的縮寫,校長庫克校長 365 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 內在小孩在這裡 366 00:17:39,975 --> 00:17:41,101 什麼東西啊 367 00:17:41,185 --> 00:17:44,146 應該是七零年代上市過的美國男娃娃 368 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 我要娶個老婆在家做飯打掃 369 00:17:46,315 --> 00:17:48,650 我在外面搞我的巴西俏秘書 370 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 我用電爐燉牛肉把女廁燒了嗎? 371 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 對,沒錯 372 00:18:01,330 --> 00:18:05,793 但我們應該問的是,燉牛肉好吃嗎? 373 00:18:05,959 --> 00:18:07,419 不,不好吃 374 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 校方已經告誡過你不能在校內煮飯了 375 00:18:09,922 --> 00:18:13,008 就算燉牛肉是我第三喜歡的燉菜 376 00:18:13,092 --> 00:18:14,760 我也只能開除... 377 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 這是庫克的房間,這些是他的玩具吧? 378 00:18:22,351 --> 00:18:26,730 如果脾氣怪獸控制得了它們 那或許他才是內在小孩 379 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 就是啊,庫克一定有很多 殘留的憤怒與遺憾 380 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 內在小孩才會變成怪物 381 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 當然了,解藥就是爵士 382 00:18:33,529 --> 00:18:36,198 氣死我了,為什麼解藥每次都是爵士? 383 00:18:36,198 --> 00:18:37,699 好啦,不過... 384 00:18:37,825 --> 00:18:39,493 你還記得以前的夢想嗎? 385 00:18:39,493 --> 00:18:42,496 現在還不遲,就像小喇叭一樣 386 00:18:44,331 --> 00:18:45,999 快啊小亞,你懂爵士嗎? 387 00:18:46,083 --> 00:18:47,167 《劫後餘生》你全都看完了啊 388 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 那只是因為我超愛史提夫扎恩好嗎 389 00:18:49,128 --> 00:18:52,214 但好像只要弄出很多聲音 就算是爵士了 390 00:18:56,510 --> 00:19:00,264 這感覺超失禮,又有點像文化錯誤挪用 391 00:19:00,264 --> 00:19:01,849 在這種狀況沒關係啦 392 00:19:13,110 --> 00:19:15,195 - 奏效了 - 我們出得去了 393 00:19:17,656 --> 00:19:18,574 小喇叭 394 00:19:19,032 --> 00:19:20,200 我好想念死去的哥哥 395 00:19:20,284 --> 00:19:21,952 當年在餅乾店的廂形車上 396 00:19:21,952 --> 00:19:24,204 死的應該是我才對啊 397 00:19:24,288 --> 00:19:25,747 庫克,你怎麼了? 398 00:19:25,831 --> 00:19:26,748 對不起 399 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 我只能透過爵士來表達內心的感受 400 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 懂了嗎? 401 00:19:47,644 --> 00:19:48,604 我們懂了 402 00:19:48,979 --> 00:19:50,814 爵士讓我們完全懂了 403 00:19:52,232 --> 00:19:53,567 我們的任務完成了 404 00:19:53,567 --> 00:19:55,986 你們在我們走廊搞什麼鬼? 405 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 還不快滾去操場看台! 406 00:19:57,571 --> 00:20:00,324 天殺的,看來星期三還沒過去 407 00:20:04,036 --> 00:20:08,207 (我的家人) 408 00:20:09,166 --> 00:20:10,000 喀嚓 409 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 嘿 410 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 對不起,朝你的腦袋迴旋踢 411 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 身為領導者總有該做的事 412 00:20:22,471 --> 00:20:25,265 像這種危急時刻 413 00:20:25,349 --> 00:20:27,893 最能體會到自己的身份與歸屬 414 00:20:27,893 --> 00:20:30,729 哇,席維斯史特龍 我從來沒有從這個角度想過 415 00:20:30,729 --> 00:20:33,690 我在《紐約計程車司機》片場 跟桃莉巴頓學的 416 00:20:33,774 --> 00:20:36,526 工作人員被蛋捲噎到,我卻動彈不得 417 00:20:36,610 --> 00:20:39,196 可是桃莉沒有,她救了那個胖子一命 418 00:20:39,363 --> 00:20:41,823 那時我才意識到她是真正的主角 419 00:20:41,907 --> 00:20:45,202 而且我是欣賞不到那對超大車頭燈了 420 00:20:45,577 --> 00:20:48,121 先這樣,我走了,你要搭便車嗎? 421 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 對,我要 422 00:20:49,581 --> 00:20:50,958 我要回到家人身邊 423 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 那裡才是我的歸屬 424 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 老天爺 425 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 那是《超越巔峰》的卡車嗎? 426 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 沒錯,我演過的電影,道具我都會留著 427 00:20:56,964 --> 00:20:59,925 我車上還有《鋼鐵墳墓》裡面的道具 428 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 - 你想看嗎? - 當然想 429 00:21:01,677 --> 00:21:03,553 對了,你可以在我脖子上簽名嗎? 430 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 真是不得了的一天 431 00:21:05,222 --> 00:21:07,182 - 想知道我學到什麼嗎? - 又沒人問你 432 00:21:07,266 --> 00:21:10,435 我學到不是每個故事都從你的角度出發 你不可能永遠是主角 433 00:21:10,519 --> 00:21:12,646 有時候你就是只能演個 腔調搞笑的外國人 434 00:21:12,646 --> 00:21:14,773 像是每部電影都會去插花的勞伯史奈德 435 00:21:14,773 --> 00:21:17,234 《哈拉猛男秀》呢?他在那部是主角啊 436 00:21:17,234 --> 00:21:18,777 還有《獸性大發》和《小姐好辣》 437 00:21:18,777 --> 00:21:20,570 史奈德的機會真多 438 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 他有當主角的潛質 439 00:21:21,780 --> 00:21:23,865 我當這個家的一家之主太久了 440 00:21:23,949 --> 00:21:26,785 該換人做做看了 泰瑞,雖然這決定對我來說很難 441 00:21:26,785 --> 00:21:29,037 特色天花板隨便你想怎麼畫都沒關係 442 00:21:29,162 --> 00:21:30,247 到底什麼是特色天花板? 443 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 寇佛,小亞和我 今天學到的事情也差不多... 444 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 我最喜歡切合主題了 445 00:21:35,585 --> 00:21:37,504 天啊小蛹,顏料我是怎麼說的? 446 00:21:37,504 --> 00:21:39,423 - 亂七八糟 - 你是整天待在家裡 447 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 把自己畫得亂七八糟是嗎,小混帳 448 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 你是要多懶,小蛹,你說啊 449 00:21:44,678 --> 00:21:47,306 - 你... - 我明明教過你... 450 00:21:47,306 --> 00:21:48,223 (小喇叭庫克) 451 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 (目前為止我們 最疼愛的兒子...最好是) 452 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 小喇叭,我知道我很久沒吹你了 453 00:21:52,769 --> 00:21:56,690 我這輩子都覺得當初 死在餅乾店的應該是我才對 454 00:21:56,815 --> 00:22:00,110 但現在我明白了不是那樣,該死的是你 455 00:22:00,277 --> 00:22:05,157 是我要活下來,才能這樣造福世界 456 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 可惡! 457 00:22:10,454 --> 00:22:11,371 該死!