1
00:00:07,007 --> 00:00:08,883
- 真是的,泰倫斯
- 你找我?
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,637
廢話,我們有沒有說好
要粉刷特色天花板?
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,639
- 有啊
- 那我們有沒有說好
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,225
要粉刷成蛋殼白,白中之白
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,436
凱莉庫柯那種白
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
- 烤肉叫警察那種白
- 聽起來好耳熟
7
00:00:21,271 --> 00:00:23,356
所以你說說看這是什麼鬼?
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,735
熱狗和杯子蛋糕兩情相悅的魚水之歡
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,654
我昨晚用英倫煙斗嗑了藥之後畫的
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,741
是紅絲絨杯子蛋糕喔,很有品味的
11
00:00:32,741 --> 00:00:34,576
你把我的派珀裴拉柏弄壞了啦
12
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
你沒噴到我,遜咖
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
給我吃紅柵欄噴漆!
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
- 讚啦
- 你們都住手!
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,500
這本來是我們的家族活動耶
16
00:00:42,584 --> 00:00:44,502
像是打高爾夫球,還有我們上次
17
00:00:44,586 --> 00:00:47,464
穿著黑高領毛衣戴金練拍照 模仿死囚唱片公司那樣
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,924
- 嗨,泰瑞
- 不行,小蛹不能加入
19
00:00:50,008 --> 00:00:52,969
他每次都畫得滿身 沒人知道他原來是什麼顏色
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,929
對啊,我們之前不就以為他是紫色
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,223
不得不犧牲那個電競小處男?
22
00:00:57,307 --> 00:01:00,560
傑米到死都是處男 但至少下葬的時候就不是了
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
過去的就過去了,我身為一家之主
24
00:01:02,562 --> 00:01:05,982
毋庸置疑還是這齣戲的主角 我決定我們要把天花板漆成白色
25
00:01:06,066 --> 00:01:07,650
我反對這個鳥決定
26
00:01:07,734 --> 00:01:09,110
- 你們呢?
- 不要
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,695
《驚奇隊長》的克里人!
28
00:01:10,820 --> 00:01:14,074
你們的意見我都聽到了 我決定要採取行動
29
00:01:14,074 --> 00:01:16,493
你拿那個石獸射線要幹嘛?
30
00:01:16,493 --> 00:01:20,997
沒有啊,只是暫時把你們石化
我就可以為所欲為了
31
00:01:21,456 --> 00:01:25,502
菲爾,薩納醫師說這是
最先進的血液透析器
32
00:01:26,836 --> 00:01:29,756
煩死了,我最討厭那些
到處變石獸的外星人
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,007
看看他們幹了什麼好事
34
00:01:31,091 --> 00:01:34,219
我們家的沙發變石獸 電視也變石獸,狗也變石獸
35
00:01:34,219 --> 00:01:37,347
天殺的比其斯先生 真是哥德惡魔,菲爾!
36
00:01:37,347 --> 00:01:40,850
外星屁孩到處亂跑真的是欠管教
37
00:01:40,934 --> 00:01:41,935
我受夠了
38
00:01:41,935 --> 00:01:45,063
我要跟市政府抗議,趁他們沒把你變...
39
00:01:45,063 --> 00:01:46,314
王八蛋!
40
00:01:47,273 --> 00:01:52,070
斯洛普本是一顆完美星球 直到一顆小行星到來將其摧毀
41
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
一百名成年人和他們的複製人
42
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
各獲得了一隻小蛹,並逃到外太空去
43
00:01:56,783 --> 00:01:59,828
在杳無人煙的世界中尋找新的家園
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,624
沒錯,我就是旁白
46
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
我抱著一隻小蛹,我叫寇佛
47
00:02:06,376 --> 00:02:08,336
這是我的節目,小蛹剛從我懷裡掙脫了
48
00:02:08,336 --> 00:02:10,213
你看到了嗎?這簡直太可笑了
49
00:02:10,338 --> 00:02:13,508
我討厭地球, 這個家園很糟糕
這裡的人很愚蠢又難懂
50
00:02:13,508 --> 00:02:15,552
我不敢相信人類還沒解開圓周率
51
00:02:15,552 --> 00:02:19,055
我都想直接告訴你們答案了 你們要不要這麼丟臉啊
52
00:02:19,139 --> 00:02:20,014
我要說了,答案是四
53
00:02:26,771 --> 00:02:30,608
這個月的水費太恐怖了 你們幹嘛洗澡洗那麼久啊?
54
00:02:30,692 --> 00:02:34,612
你又在碰嘴巴了嗎,別碰了
不然會掉下來啦
55
00:02:34,696 --> 00:02:36,531
可惡,那個熱狗明明是藝術好嗎
56
00:02:36,531 --> 00:02:38,158
錯,泰瑞,《三級玩家》才叫做藝術
57
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
不要抱怨了,把那桶白色油漆遞給我
58
00:02:40,160 --> 00:02:42,871
這個嗎?你要這個?來啊,你自己拿
59
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
- 你就不要讓我下去
- 來拿啊
60
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- 氣死我了
- 看來你不行
61
00:02:45,999 --> 00:02:47,458
- 給我啦
- 才不要!
62
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
通通不准動!我們是兒童保護服務!
63
00:02:50,753 --> 00:02:53,965
我們接獲匿名通報說這裡 有小孩被變成石獸
64
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
吉姆,哪個才是小孩?
65
00:02:57,719 --> 00:02:59,470
真是的,他們喝的是花草茶
66
00:02:59,554 --> 00:03:02,056
帳單也都有按時繳 可是他們個子比較高
67
00:03:02,140 --> 00:03:04,225
而且這個看起來有個老靈魂
68
00:03:04,809 --> 00:03:07,687
她說妳有老靈魂啦
69
00:03:08,438 --> 00:03:10,732
只有一個辦法能分辨 誰是小孩,誰不是了
70
00:03:11,107 --> 00:03:14,277
好,剛才的智商測驗你們兩個分數最低
71
00:03:14,402 --> 00:03:15,653
所以你們一定是小孩
72
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
胡說,你明明知道那測驗
對植物有文化上的偏見
73
00:03:18,907 --> 00:03:22,285
我很不會考試,我有注意力缺損...
噢,你的外套真好看
74
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
哪裡買的?很帥耶
75
00:03:24,037 --> 00:03:25,079
這是最好的辦法了
76
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
特色天花板就是你們不懂我苦心 最好的證明
77
00:03:28,041 --> 00:03:30,835
我需要去找那種...
有這麼酷的廂形車的人?
78
00:03:30,919 --> 00:03:33,254
- 我要坐前座
- 去你的,泰瑞
79
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
欸,住手
80
00:03:38,384 --> 00:03:39,928
- 我都喊成這樣了
- 他們會怎樣?
81
00:03:39,928 --> 00:03:43,223
走運的話,他們會被系統除名流落街頭
82
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
為了活命什麼髒活都得做
83
00:03:45,850 --> 00:03:48,645
天啊,聽起來就是泰瑞會做的事
他一定會混得很好
84
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
- 我們能怎麼辦?
- 就忘了那兩個孩子吧
85
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
繼續過你們的日子, 加盟吉米強森吧
86
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
或者澤西麥克,不然就加盟布林比
87
00:03:54,776 --> 00:03:56,736
只要是賣潛艇堡的店就行
88
00:03:56,736 --> 00:03:59,280
那是我的副業,有需要就找我
89
00:04:01,199 --> 00:04:03,284
妳覺得泰瑞和寇佛會沒事嗎?
90
00:04:03,409 --> 00:04:05,662
真希望他們沒事,我喜歡他們
91
00:04:05,662 --> 00:04:09,123
今天會變成外星也難民 史上留名的怪日子吧
92
00:04:09,207 --> 00:04:11,709
那當然,就順勢而為吧
93
00:04:11,834 --> 00:04:15,004
最慢搭上校車的就輸了!
94
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
(兒童是國家的未來
雞翅甜點回歸!)
95
00:04:23,638 --> 00:04:27,392
歡迎來到兒童保護服務總部 為了省錢,我們跟雞翅專賣店共用場地
96
00:04:27,517 --> 00:04:30,186
你們運氣很好了,警察
還是和修車廠共用呢
97
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
- 王八蛋!
- 不准動!
98
00:04:33,273 --> 00:04:36,067
雞翅專賣店萬歲!
99
00:04:36,067 --> 00:04:38,486
我還在生你的氣,但你真不是蓋的
100
00:04:38,486 --> 00:04:40,530
這個芒果辣椒口味好吃到要命
101
00:04:40,530 --> 00:04:42,699
沾點泰瑞醬應該很好吃?
102
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
好啊,我要
103
00:04:43,700 --> 00:04:47,412
真可惜,不能給你吃
因為你把我的大作毀了!
104
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
看到那孩子做了什麼嗎?
105
00:04:49,372 --> 00:04:53,376
我們好像總算找到 適合加入暗黑天才計畫的人選了
106
00:04:53,584 --> 00:04:55,920
我的小馬,歐米茄三號
107
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
法蘭克林,準備移送他們
108
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
(詹姆斯厄爾瓊斯高中,日校)
109
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
(小週末快樂)
110
00:05:04,262 --> 00:05:06,764
- 不行
- 你們兩個蠢材
111
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
在走廊做什麼?
112
00:05:08,766 --> 00:05:11,519
等一下,我以為史黛西們
已經不會再霸凌我們了
113
00:05:11,519 --> 00:05:14,605
那是因為我們霸凌聯盟 正在跟教師聯盟談判
114
00:05:14,689 --> 00:05:15,940
但我們談的條件是
115
00:05:16,024 --> 00:05:18,192
星期三開放抽煙和霸凌學生
116
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
萬惡的小週末
117
00:05:20,862 --> 00:05:23,531
她們也真有兩下子,霸凌外包
118
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
就不會髒了自己的手了
119
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
那個叫做合理推諉好嗎,臭女人
120
00:05:27,702 --> 00:05:29,287
我爸教我的
121
00:05:29,662 --> 00:05:32,332
庫克校長,可以制止一下史黛西們嗎?
122
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
我今天不能跟任何學生講話
123
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
我狀態不好
124
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
為什麼?為什麼世界就是跟我過不去?
125
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
真是的,我們要趕快振作了
126
00:05:41,716 --> 00:05:44,510
不然就會變成那副鬼樣子啊
127
00:05:44,594 --> 00:05:46,888
打敗史黛西們唯一的辦法
128
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
- 就是搞清楚她們的思考模式
- 是可以用心理射線
129
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
潛入她們的腦袋啦
130
00:05:51,768 --> 00:05:53,853
我懂妳的意思了,這我喜歡
131
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
男外星人在說女外星人的腳踝很醜
132
00:05:57,148 --> 00:05:59,192
活像軟糊糊的綠色吸管
133
00:06:00,902 --> 00:06:02,111
(兒童保護服務總部,雞翅專賣)
134
00:06:03,363 --> 00:06:05,740
凱文你看,這樣落地才會帥
135
00:06:05,740 --> 00:06:07,658
去跟你的放蕩老媽說吧
136
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
泰瑞呢?死了?還是在肯德基?
137
00:06:10,078 --> 00:06:12,997
泰瑞比較特殊,他去特教學校了
138
00:06:13,122 --> 00:06:15,750
是喔,我還以為反法西斯主義運動之後
就不能說人家特殊了
139
00:06:15,750 --> 00:06:16,709
那我呢?
140
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
我們幫你找了一對人很好的收養夫妻
141
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
所以我是他們 唯一的孩子, 關注的重心
142
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
他們眼裡的寶貝,番外篇的主角?
143
00:06:23,383 --> 00:06:27,637
對啊,他是註冊會計師
而她是寫說明書的
144
00:06:27,637 --> 00:06:29,389
幫百思買自有品牌的冰...
145
00:06:29,389 --> 00:06:32,350
閉嘴,妳一說“百思買自由品牌的冰”
我就覺得可以了
146
00:06:42,151 --> 00:06:44,112
(哈維爾學校暨地下政府實驗室)
147
00:06:45,947 --> 00:06:48,699
維瑟史東博士,新來的人表現如何?
148
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
現在還看不出來,先生
149
00:06:49,909 --> 00:06:52,870
戴爾塔二號似乎有老二噴火的能力
150
00:06:52,954 --> 00:06:55,331
艾瑪四號會用念力移動鳳梨
151
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
貝塔五號模仿勞伯狄尼洛維妙維肖
152
00:06:58,084 --> 00:07:00,545
“我也有奶頭啊
可以幫我擠奶嗎,葛瑞格?”
153
00:07:00,545 --> 00:07:03,923
這模仿根本沒什麼難度 和科米蛙差不多,丟她進窯
154
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
不過維加六號很有潛力
155
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
他拿了超高分
156
00:07:08,094 --> 00:07:10,555
- 你看看
- 紐約,亞特蘭大,橘郡,達拉斯
157
00:07:10,680 --> 00:07:13,683
華府,比佛利山莊,邁阿密
鹽湖城,華府,華府
158
00:07:13,683 --> 00:07:16,144
橘郡,橘郡,紐約市
比佛利山莊,邁阿密,鹽湖城
159
00:07:16,352 --> 00:07:17,937
貴婦系列他全答對了
160
00:07:17,937 --> 00:07:21,065
從來就沒有一個孩子分得清楚 《橘郡貴婦生活》的順序
161
00:07:21,149 --> 00:07:24,277
- 就是他了
- 他雖然特別,但也很單純
162
00:07:24,402 --> 00:07:27,321
看他的眼神就知道了 我擔心他撐不過去
163
00:07:27,405 --> 00:07:29,907
我把話說清楚,維瑟史東博士
164
00:07:29,991 --> 00:07:33,494
就算妳是我有過最體貼的情人
165
00:07:33,619 --> 00:07:36,456
這個地方還是我說了算 馬上準備幫他動手術
166
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
要發生瘋狂又邪惡的事了
167
00:07:41,669 --> 00:07:42,545
這可不行
168
00:07:42,545 --> 00:07:46,507
得有人做點什麼,而且要快
否則我們...午餐時間到了啊
169
00:07:46,591 --> 00:07:48,342
章魚沙拉,我來了
170
00:07:50,761 --> 00:07:51,679
聽好了
171
00:07:52,013 --> 00:07:53,598
我是克拉克警官
172
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
這是我的伴侶麥賈德警官
173
00:07:56,476 --> 00:07:59,312
我們在阿富汗駐外兩期
174
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
這件事我只說一次
175
00:08:00,980 --> 00:08:05,276
我們真是太為你們開心了
176
00:08:05,443 --> 00:08:08,529
你們都要去很有愛的收養家庭
177
00:08:09,697 --> 00:08:11,199
這個叫獵槍
178
00:08:11,199 --> 00:08:12,783
射出來的是糖果
179
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
大家都有糖果吃
180
00:08:17,914 --> 00:08:18,873
(歡迎按喇叭!)
181
00:08:18,873 --> 00:08:20,333
(知名隧道,速限35)
182
00:08:22,376 --> 00:08:23,336
(《十萬火急》導覽巴士)
183
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
《十萬火急》的隧道場面
就是在這裡拍的
184
00:08:25,630 --> 00:08:26,964
因為退稅的關係
185
00:08:27,131 --> 00:08:29,717
而且席維斯史特龍 在紐約某家澡堂感染了衣原體
186
00:08:29,717 --> 00:08:32,929
他本人現在還是會去那家澡堂
187
00:08:37,391 --> 00:08:40,269
我先問過了,這家人
可以讓我畫天花板
188
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
顏色隨我選
189
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
我要去的那個家叫我只能乖乖坐著
190
00:08:44,148 --> 00:08:45,650
妳真歹命,貝琳達
191
00:08:45,650 --> 00:08:47,318
(天然氣)
192
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
我錯了,我們都很歹命!
193
00:09:01,040 --> 00:09:03,876
- 這也是導覽的一部分嗎?
- 問得好,其實不是
194
00:09:04,043 --> 00:09:06,254
只是個恐怖的巧合
195
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
- 就像《玩命關頭》3
- D的人
196
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
全員跟羅曼上床一樣
197
00:09:10,341 --> 00:09:11,926
我是導覽的一部分啊
198
00:09:12,051 --> 00:09:15,137
- 要命,是席維斯
- 沒錯是我,席維斯史特龍
199
00:09:15,221 --> 00:09:17,557
慈善做久了也是會膩的
200
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
這時候我喜歡臥底搭導覽巴士 觀察大家的反應
201
00:09:21,310 --> 00:09:23,271
走吧,我帶大家出去
202
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
去你的別碰我,席維斯史特龍
203
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
你不知道我是誰嗎?
204
00:09:28,818 --> 00:09:31,821
我是寇佛,這裡是我在耍英雄
205
00:09:43,749 --> 00:09:46,586
好,我先進去確認史黛西K落單
206
00:09:46,586 --> 00:09:49,839
然後我會打暗號給你,等著啊
207
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
暗號是什麼?
208
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
不知道,等我想到再說
209
00:09:53,926 --> 00:09:56,137
(故障)
210
00:09:57,346 --> 00:10:00,182
庫克校長,你在做什麼?
211
00:10:00,266 --> 00:10:03,603
全校只有這裡的電壓夠強 可以讓我用電爐
212
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
拜託別去告我狀
213
00:10:05,104 --> 00:10:08,566
要是又被抓到在學校煮豆子和蛋 我會丟掉飯碗啊
214
00:10:08,566 --> 00:10:10,151
那我就一無所有了
215
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
- 去死吧,王八蛋
- 不,等等!
216
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
(萬事咖啡先!)
217
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
好出乎意料的發展
218
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
但是這裡跟我想像的
219
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
無趣校長腦袋完全一樣
220
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
就連無聊的人也嫌無聊
221
00:10:26,459 --> 00:10:27,793
我們要怎麼出去?
222
00:10:27,877 --> 00:10:31,672
還好我有看完心理射線說明書 我知道怎麼做
223
00:10:31,756 --> 00:10:32,840
我也有看啊
224
00:10:32,965 --> 00:10:36,052
但妳可以把我當成網路追劇咖
225
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
重新解釋一次嗎?
226
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
好啦,我們只要找到庫克的內在小孩
227
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
他就會帶我們出去了
228
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
感覺很簡單
229
00:10:43,768 --> 00:10:47,104
天啊,沒想到庫克校長這麼深奧
230
00:10:50,191 --> 00:10:52,151
兒子啊,要是你媽當年
231
00:10:52,151 --> 00:10:55,571
被百威啤酒馬踹了肚子一腳 你就流掉了該有多好
232
00:10:55,655 --> 00:10:58,407
哇,我本來只覺得庫克校長很倒楣
233
00:10:58,491 --> 00:10:59,909
要一直處理小孩的事情
234
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
但他顯然跟自己的爸爸有心結
235
00:11:02,036 --> 00:11:03,829
沒去跳鋼管舞真難得
236
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
不知道,感覺他爸很好啊
那個就是內在小孩嗎?
237
00:11:13,547 --> 00:11:15,800
應該不是,你看他拿著軟糖冰棒
238
00:11:15,800 --> 00:11:18,010
之前那個掉到地上,庫克就氣炸了
239
00:11:18,135 --> 00:11:21,347
這一定是庫克的脾氣怪獸 而且已經被他的憤怒給殺了
240
00:11:21,347 --> 00:11:24,475
被他逮到的話我們就別想出去了
241
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
- 嘿,
- W博士
242
00:11:35,528 --> 00:11:38,572
有人跟妳說過妳真的很像 電影裡那個女生嗎?
243
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
- 艾美亞當斯?
- 不是
244
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
- 瑞秋麥亞當斯
- 不是
245
00:11:41,242 --> 00:11:42,451
- 伊莉莎白班克斯
- 不是啦
246
00:11:42,535 --> 00:11:43,369
- 艾瑪史東
- 不是
247
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
- 是凱西貝茲
- 什麼?
248
00:11:44,704 --> 00:11:47,415
不管了,我決定放你出去,救你一命
249
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
可是我喜歡這裡耶,有電動能打
250
00:11:49,375 --> 00:11:52,128
而且我想把天花板漆成什麼顏色都可以
251
00:11:52,253 --> 00:11:53,421
還真該死的有品味啊
252
00:11:53,421 --> 00:11:56,048
可是泰瑞,你太特別了
不應該待在這種地方
253
00:11:56,173 --> 00:11:59,635
相信我,你再不走
他們會對你做出很可怕的事
254
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
屁股會遭殃
255
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
- 可是我沒有屁股啊
- 那更慘
256
00:12:02,930 --> 00:12:04,265
來吧
257
00:12:07,893 --> 00:12:10,146
隧道因坍塌而暫時關閉
258
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
疑似發生了《十萬火急》片中的狀況
259
00:12:12,857 --> 00:12:14,817
可惡,我們只能從隧道出去啊
260
00:12:14,817 --> 00:12:16,861
這到底是什麼狀況!
261
00:12:21,782 --> 00:12:24,368
好吧,席維斯史特龍
我有地方要去,有家要回
262
00:12:24,452 --> 00:12:26,954
現在是英雄耍帥的時候 顯然在場的英雄就是我們倆了
263
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
最關鍵的角色做最髒的活 所以我們要怎麼拯救大家?
264
00:12:30,207 --> 00:12:33,002
聽好,你這個小藍孩
乖乖回去找其他的孤兒
265
00:12:33,002 --> 00:12:36,088
讓我這個11屆金酸莓獎肯定的演員
266
00:12:36,172 --> 00:12:38,758
- 來處理就好
- 這樣還不夠,爆破男
267
00:12:38,758 --> 00:12:41,635
- 我需要你告訴我細節
- 聽著,我保證
268
00:12:41,719 --> 00:12:43,929
一定讓大家活著出去,但不會太容易
269
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
你們有些人會沒命
270
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
但只要我們安全游出去
271
00:12:46,599 --> 00:12:48,684
不被隧道鱷魚吃掉的話
272
00:12:48,809 --> 00:12:51,645
那麼上帝為我作證,我會拯救你們大家
273
00:12:51,729 --> 00:12:55,816
- 除了大多數會掛掉的人以外
- 聽起來也太廢了吧
274
00:12:55,900 --> 00:12:59,236
首先,才沒有什麼隧道鱷魚
只有會做法國菜的老鼠好嗎
275
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
再來,大家都應該跟我走
因為我是外星人
276
00:13:01,322 --> 00:13:04,700
我是領導者,我懂領導,就像熱能標記
277
00:13:04,784 --> 00:13:08,245
酷吧,有人刮目相看嗎?
我知道那個人一定有
278
00:13:08,329 --> 00:13:09,288
我們跟你走
279
00:13:09,288 --> 00:13:10,372
祝好運,廢柴們
280
00:13:10,498 --> 00:13:12,708
但願你們不會被用完就丟,懂嗎?
281
00:13:18,964 --> 00:13:21,926
我早就說這會比《洛基4》還酷
282
00:13:24,303 --> 00:13:25,346
你確定這真的安全嗎?
283
00:13:25,346 --> 00:13:26,889
確定,不要那麼...
284
00:13:26,889 --> 00:13:29,683
要命,有鱷魚,我就知道
我來救你們了
285
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
你們沒問題的吧?
286
00:13:32,812 --> 00:13:35,523
我們有問題啊,快回來!
287
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
我們好像迷路了
288
00:13:42,530 --> 00:13:44,114
說明書裡根本沒這些東西啊
289
00:13:44,198 --> 00:13:45,533
等等,我知道這是什麼
290
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
這是超級瑪利歐64吧?
291
00:13:47,076 --> 00:13:48,619
那種東西我怎麼會知道啦
292
00:13:48,619 --> 00:13:51,455
想出去的話,我們就要跳到畫作裡
293
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
- 你確定嗎?
- 我這輩子
294
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
從來沒這麼確定過
295
00:13:56,043 --> 00:13:58,754
不要再吹小喇叭了,你以後是要當校長
296
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
所以我才把你取名為校長
297
00:14:00,506 --> 00:14:03,217
天啊,庫克校長的名字就是校長
298
00:14:03,217 --> 00:14:05,135
校長庫克
299
00:14:08,472 --> 00:14:09,849
就叫你不要再吹了
300
00:14:09,849 --> 00:14:13,519
你的小喇叭再怎樣也不可能 像你哥一樣好,他都已經死了
301
00:14:19,358 --> 00:14:22,236
繼續努力啊,混帳,繼續努力
302
00:14:22,236 --> 00:14:23,779
你把所有人都殺了
303
00:14:23,863 --> 00:14:26,198
可是你知道嗎?你還沒殺了我
304
00:14:26,282 --> 00:14:28,033
史特龍先生,你在跟誰說話?
305
00:14:28,117 --> 00:14:30,244
我也不知道自己在跟誰說話
306
00:14:30,244 --> 00:14:33,247
這是我演最好的電影裡的台詞 1996年的《十萬火急》
307
00:14:33,247 --> 00:14:34,456
聽過嗎?
308
00:14:34,582 --> 00:14:35,499
(《十萬火急》導覽)
309
00:14:36,333 --> 00:14:38,752
你應該只是在和空氣對話吧
310
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
因為那個角色算是反派
311
00:14:41,589 --> 00:14:45,384
沒錯,就像《全面攻佔2:倫敦救援》
巴黎的角色那樣
312
00:14:46,093 --> 00:14:48,012
你又回來幹嘛?
313
00:14:48,012 --> 00:14:50,180
我救了他們,現在回來救你們
314
00:14:50,264 --> 00:14:52,933
因為我很確定史特龍一定搞砸了
315
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
該死的!
316
00:14:57,146 --> 00:14:58,522
等等,我來救你
317
00:14:58,606 --> 00:14:59,815
等等,是我救你才對
318
00:14:59,899 --> 00:15:01,233
你怎麼可能
319
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
你才不可能好嗎
320
00:15:04,820 --> 00:15:06,405
席維斯,不可以!
321
00:15:07,114 --> 00:15:10,200
看到沒?我也想救他
可是我什麼都沒能做
322
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
- 現在是我說了算,走吧
- 你們看!
323
00:15:14,788 --> 00:15:17,249
那個混蛋直接逃走,丟下我等死
324
00:15:17,374 --> 00:15:19,126
沒有,不是,我是去求援
325
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
我們得趕快出去了
326
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
- 沒時間了!
- 還有時間
327
00:15:23,339 --> 00:15:25,257
讓我來個感人發言吧
328
00:15:25,841 --> 00:15:29,261
剛認識大家的時候 我們還只是互不相識的陌生人
329
00:15:29,345 --> 00:15:31,722
突然就要一起面臨困境
330
00:15:31,889 --> 00:15:35,476
但現在,我們已經是隧道兄弟姊妹了
331
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
我們有人可能會打炮,跟...
332
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
那就是我的意思!
333
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
- 這是哪裡啊,凱西貝茲?
- 不知道
334
00:16:09,176 --> 00:16:10,386
我們去買點吃的再上路吧
335
00:16:10,386 --> 00:16:12,304
也聯絡一下天才行動
336
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
他們是個專門保護你這種 特殊兒童的祕密團體
337
00:16:15,099 --> 00:16:17,893
我為你拋棄了一切努力,泰瑞
338
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
我會一直陪著你的,我生不了孩子
339
00:16:20,521 --> 00:16:23,107
因為我的肚子被百威啤酒馬踹了一腳
340
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
從現在起我就是你的媽咪
341
00:16:24,525 --> 00:16:26,652
天啊,這句話我等了一輩子才有機會說
342
00:16:27,069 --> 00:16:29,697
沒差,我們去吃東西吧
我超想吃索爾斯伯利漢堡排的
343
00:16:29,697 --> 00:16:30,990
也許來點沙鮃
344
00:16:30,990 --> 00:16:33,325
也免不了要來一大杯蘇格蘭威士忌
345
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
等等,什麼威士忌,什麼沙鮃?
346
00:16:34,827 --> 00:16:36,286
哪個小孩會吃那些東西啊?
347
00:16:36,453 --> 00:16:37,329
酒店禮品卡
348
00:16:37,413 --> 00:16:41,917
紙巾,數烏鴉合唱團的演唱會票
天殺的數位相機?
349
00:16:42,001 --> 00:16:45,045
- 你才不是什麼特殊兒童
- 我沒說過我是兒童啊
350
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
完蛋,我到底幹了什麼好事?
351
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
我的任天堂呢?
352
00:16:52,386 --> 00:16:53,679
我親愛的Switch!
353
00:16:55,806 --> 00:16:57,933
庫克校長經歷過人生的黑暗時期啊
354
00:16:58,017 --> 00:17:00,060
- 我現在有點喜歡他了
- 我也是
355
00:17:00,144 --> 00:17:02,563
他只是想好好吹小喇叭而已
356
00:17:02,563 --> 00:17:05,816
可惜他爸爸超級差勁的
357
00:17:05,941 --> 00:17:07,526
也許我們是註定要來這裡
358
00:17:07,651 --> 00:17:12,072
也許今天就是要讓我們換位思考 而不只是套上自己的角度
359
00:17:12,322 --> 00:17:14,950
說不定我們只要幫庫克校長 就能活著出去
360
00:17:15,034 --> 00:17:19,538
也更明白不得志的人生會如何殘害靈魂
361
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
太淒涼了吧,這又不是《馬男波傑克》
362
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
我們沒時間了
363
00:17:25,002 --> 00:17:27,546
就是這裡了,庫克校長
小時候的遊戲間!
364
00:17:27,546 --> 00:17:30,049
有他名字的縮寫,校長庫克校長
365
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
內在小孩在這裡
366
00:17:39,975 --> 00:17:41,101
什麼東西啊
367
00:17:41,185 --> 00:17:44,146
應該是七零年代上市過的美國男娃娃
368
00:17:44,146 --> 00:17:46,315
我要娶個老婆在家做飯打掃
369
00:17:46,315 --> 00:17:48,650
我在外面搞我的巴西俏秘書
370
00:17:56,408 --> 00:17:59,828
我用電爐燉牛肉把女廁燒了嗎?
371
00:17:59,912 --> 00:18:01,246
對,沒錯
372
00:18:01,330 --> 00:18:05,793
但我們應該問的是,燉牛肉好吃嗎?
373
00:18:05,959 --> 00:18:07,419
不,不好吃
374
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
校方已經告誡過你不能在校內煮飯了
375
00:18:09,922 --> 00:18:13,008
就算燉牛肉是我第三喜歡的燉菜
376
00:18:13,092 --> 00:18:14,760
我也只能開除...
377
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
這是庫克的房間,這些是他的玩具吧?
378
00:18:22,351 --> 00:18:26,730
如果脾氣怪獸控制得了它們 那或許他才是內在小孩
379
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
就是啊,庫克一定有很多
殘留的憤怒與遺憾
380
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
內在小孩才會變成怪物
381
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
當然了,解藥就是爵士
382
00:18:33,529 --> 00:18:36,198
氣死我了,為什麼解藥每次都是爵士?
383
00:18:36,198 --> 00:18:37,699
好啦,不過...
384
00:18:37,825 --> 00:18:39,493
你還記得以前的夢想嗎?
385
00:18:39,493 --> 00:18:42,496
現在還不遲,就像小喇叭一樣
386
00:18:44,331 --> 00:18:45,999
快啊小亞,你懂爵士嗎?
387
00:18:46,083 --> 00:18:47,167
《劫後餘生》你全都看完了啊
388
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
那只是因為我超愛史提夫扎恩好嗎
389
00:18:49,128 --> 00:18:52,214
但好像只要弄出很多聲音 就算是爵士了
390
00:18:56,510 --> 00:19:00,264
這感覺超失禮,又有點像文化錯誤挪用
391
00:19:00,264 --> 00:19:01,849
在這種狀況沒關係啦
392
00:19:13,110 --> 00:19:15,195
- 奏效了
- 我們出得去了
393
00:19:17,656 --> 00:19:18,574
小喇叭
394
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
我好想念死去的哥哥
395
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
當年在餅乾店的廂形車上
396
00:19:21,952 --> 00:19:24,204
死的應該是我才對啊
397
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
庫克,你怎麼了?
398
00:19:25,831 --> 00:19:26,748
對不起
399
00:19:26,874 --> 00:19:29,751
我只能透過爵士來表達內心的感受
400
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
懂了嗎?
401
00:19:47,644 --> 00:19:48,604
我們懂了
402
00:19:48,979 --> 00:19:50,814
爵士讓我們完全懂了
403
00:19:52,232 --> 00:19:53,567
我們的任務完成了
404
00:19:53,567 --> 00:19:55,986
你們在我們走廊搞什麼鬼?
405
00:19:55,986 --> 00:19:57,571
還不快滾去操場看台!
406
00:19:57,571 --> 00:20:00,324
天殺的,看來星期三還沒過去
407
00:20:04,036 --> 00:20:08,207
(我的家人)
408
00:20:09,166 --> 00:20:10,000
喀嚓
409
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
嘿
410
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
對不起,朝你的腦袋迴旋踢
411
00:20:20,385 --> 00:20:22,387
身為領導者總有該做的事
412
00:20:22,471 --> 00:20:25,265
像這種危急時刻
413
00:20:25,349 --> 00:20:27,893
最能體會到自己的身份與歸屬
414
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
哇,席維斯史特龍
我從來沒有從這個角度想過
415
00:20:30,729 --> 00:20:33,690
我在《紐約計程車司機》片場
跟桃莉巴頓學的
416
00:20:33,774 --> 00:20:36,526
工作人員被蛋捲噎到,我卻動彈不得
417
00:20:36,610 --> 00:20:39,196
可是桃莉沒有,她救了那個胖子一命
418
00:20:39,363 --> 00:20:41,823
那時我才意識到她是真正的主角
419
00:20:41,907 --> 00:20:45,202
而且我是欣賞不到那對超大車頭燈了
420
00:20:45,577 --> 00:20:48,121
先這樣,我走了,你要搭便車嗎?
421
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
對,我要
422
00:20:49,581 --> 00:20:50,958
我要回到家人身邊
423
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
那裡才是我的歸屬
424
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
老天爺
425
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
那是《超越巔峰》的卡車嗎?
426
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
沒錯,我演過的電影,道具我都會留著
427
00:20:56,964 --> 00:20:59,925
我車上還有《鋼鐵墳墓》裡面的道具
428
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
- 你想看嗎?
- 當然想
429
00:21:01,677 --> 00:21:03,553
對了,你可以在我脖子上簽名嗎?
430
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
真是不得了的一天
431
00:21:05,222 --> 00:21:07,182
- 想知道我學到什麼嗎?
- 又沒人問你
432
00:21:07,266 --> 00:21:10,435
我學到不是每個故事都從你的角度出發 你不可能永遠是主角
433
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
有時候你就是只能演個 腔調搞笑的外國人
434
00:21:12,646 --> 00:21:14,773
像是每部電影都會去插花的勞伯史奈德
435
00:21:14,773 --> 00:21:17,234
《哈拉猛男秀》呢?他在那部是主角啊
436
00:21:17,234 --> 00:21:18,777
還有《獸性大發》和《小姐好辣》
437
00:21:18,777 --> 00:21:20,570
史奈德的機會真多
438
00:21:20,654 --> 00:21:21,780
他有當主角的潛質
439
00:21:21,780 --> 00:21:23,865
我當這個家的一家之主太久了
440
00:21:23,949 --> 00:21:26,785
該換人做做看了 泰瑞,雖然這決定對我來說很難
441
00:21:26,785 --> 00:21:29,037
特色天花板隨便你想怎麼畫都沒關係
442
00:21:29,162 --> 00:21:30,247
到底什麼是特色天花板?
443
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
寇佛,小亞和我
今天學到的事情也差不多...
444
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
我最喜歡切合主題了
445
00:21:35,585 --> 00:21:37,504
天啊小蛹,顏料我是怎麼說的?
446
00:21:37,504 --> 00:21:39,423
- 亂七八糟
- 你是整天待在家裡
447
00:21:39,423 --> 00:21:41,842
把自己畫得亂七八糟是嗎,小混帳
448
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
你是要多懶,小蛹,你說啊
449
00:21:44,678 --> 00:21:47,306
- 你...
- 我明明教過你...
450
00:21:47,306 --> 00:21:48,223
(小喇叭庫克)
451
00:21:48,307 --> 00:21:50,142
(目前為止我們
最疼愛的兒子...最好是)
452
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
小喇叭,我知道我很久沒吹你了
453
00:21:52,769 --> 00:21:56,690
我這輩子都覺得當初 死在餅乾店的應該是我才對
454
00:21:56,815 --> 00:22:00,110
但現在我明白了不是那樣,該死的是你
455
00:22:00,277 --> 00:22:05,157
是我要活下來,才能這樣造福世界
456
00:22:07,701 --> 00:22:08,535
可惡!
457
00:22:10,454 --> 00:22:11,371
該死!